Che, boludo!



Boludo – Nom commun, féminin boluda. Lors du Sixième Congrès international de la langue espagnole, qui se tenait en 2013 au Panama, on demanda à un écrivain de chaque pays de choisir un mot représentatif, pour construire un atlas sonore du lexique spécifique des langues d'Amérique latine. Le grand poète argentin Juan Gelman choisit le mot boludo. C'est en effet l'un des vocables typiquement portègnes dont l'usage dépend entièrement du contexte et de l'intonation. Si l'étymologie de ce mot issu du lunfardo (argot de Buenos Aires) renvoie à bolas (testicules) et que le sens premier est bien une insulte généralement traduite par con/conne, le mot a été resémantisé dans les années 1990 par les jeunes générations : il sert dorénavant à apostropher quelqu'un de manière complice.
Le terme est familier plus qu'argotique, et est utilisé par presque toutes les catégories de la population, souvent précédé de l'interjection Che, autre argentinisme utilisé au quotidien entre amis ou collègues, pour interpeller ou attirer l'attention de quelqu'un. Ce vocatif a donné son surnom à Ernesto « Che » Guevara, non seulement parce qu'il en usait et en abusait mais aussi parce que pour les Latino-Américains, c'est une manière de désigner un Argentin car ils sont les seuls à un user. La traduction de Che, boludo ! Dépend donc avant tout du ton sur lequel l'expression est prononcée : « Putain, t'es con ! » ou, plus souvent, « Hé mec », « Dis donc » ou encore « Bon, alors »...


Vicente Palermo (Buenos Aires, 1951) a écrit en 2008 avec un jeune collègue brésilien, Rafael Mantovani un manuel d'expressions idiomatiques argentines à destination des Brésiliens (et vice versa), plein d'humour et de références populaires. Entre bolita (péjoratif pour désigner un immigré bolivien) et boton (flic), boludo a une place de choix.
Palermo voulait ainsi lutter contre le portugnol, sabir de portugais et d'espagnol qui se répand en raison des échanges entre le Brésil et l'Argentine.



Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Chagrin d'amour par Dumitru Crudu

Le train ne s'arrêtera plus à Montalembert

Tintin en Roumanie