La beauté de la jeunesse se trouve même chez les vaches
« La beauté de la jeunesse se trouve même chez les vaches ».
Dans ce proverbe égyptien, on sent le mépris pour cet animal. En effet, à l'inverse des Argentins par exemple, qui ont le plus grand respect pour la vache, les Egyptiens se sentent plus proches des chameaux et des chevaux. En général, les Arabes se moquent des vaches et les voient comme un symbole d'idiotie, et quand ils voulaient accuser un peuple de stupidité, ils l'ont décrit comme un troupeau de vaches.
Abu Tammam dit dans sa satire de certaines personnes :
« Ne vous laissez pas submerger par leur nombre.
La plupart ou la totalité d'entre eux sont des vaches »
Et l'un des poètes de ce peuple dit :
« Ne vous laissez pas tromper par les ennemis ; les neuf dixièmes d'entre vous voient des vaches et seulement des vaches. »
Pourtant dans la mythologie, la déesse Héra est considérée dans les poèmes homériques comme la plus belle parce qu'elle a des yeux de vache.
Ce proverbe égyptien a des correspondances dans d'autres langues. Ainsi en français, on dit :
« Il n'est si belle rose qu'elle ne devienne gratte-cul ».
En anglais : « Old wives were aye good maidens ».
Et en roumain,
« Dracul era frumos când era tânăr.»
(Même le diable était beau quand il était jeune.)
D'ailleurs le roumain est très renseigné sur le diable et il ajoute :
« Dracul când a îmbătrânit, atunci s-a călugărit. »
(Quand le diable vieillit, il se fait moine.)
Commentaires
Enregistrer un commentaire