Proverbes égyptiens

 


Parez le roseau, il devient poupée.

a son équivalence en anglais :

Dress up a stick and il does not appear a stick.

Mais on dit aussi en français :

Parez un hérisson, il semblera baron.


Sans toi, ma manche, ma bouche ne serait pas nourrie.

Le thème de ce vieux proverbe populaire se retrouve dans un des contes de Goha , « Goha nourrit ses vêtements. » Goha, invité chez un riche négociant, se rend à son invitation, mal vêtu. Son hôte et les invités ignorent Goha ; celui-ci rentre chez lui, se change et revient manger, nourrit son habit, son turban ou ses chaussures. Quand le maître de maison et les invités s'indignent de son comportement, Goha leur dit : « Quand je me suis présenté devant vous mal vêtu, vous m'avez ignoré, quand je suis revenu bien habillé, vous m'avez fêté ; aussi ai-je cru que mes vêtements étaient invités et non pas moi. »


En français on dit :

L'oiseau doit beaucoup à son plumage.


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Chagrin d'amour par Dumitru Crudu

Le train ne s'arrêtera plus à Montalembert

Tintin en Roumanie