Surréalisme au Japon

Après 1920, la poésie japonaise se métamorphose soudain. Les grandes villes s'étendent, le rythme s'accélère. Les sensibilités s'exacerbent. L'avant-garde fascine les esprits. Hirato Renkichi lance en 1921 la Première Déclaration du mouvement futuriste japonais et, en 1923, Takahashi Shinkichi compose Les Poèmes du dadaïste Shinkichi (Dadaisuto Shinkichi no shi). Autour de la revue Poésie et poétique(Shi to shiron) se rencontrent ceux qui explorent les voies nouvelles. Avec Takiguchi Shūzō, Nishiwaki Junzaburō sera l'un des premiers à faire connaître le mouvement surréaliste. D'emblée, pourtant, il indique ses réserves. La poésie est un refuge de liberté et le poème ne sert aucune cause, ne saurait exprimer nulle signification cachée. Il se suffit. Mais toute création est délibérée, calculée.


RECIT DE TENGEN-JI

à S. Takiguchi

Et oui...

Nous venons de trouver

de troubler les rapports nouveaux

mais retournons aux temps de la lecture

Nous savions bien jongler

une cigarette aux lèvres

et sans rire beaucoup

nous traversions le pont de troncs d'arbre

nous nous réunissions

sous l'escalier noir luisant de sauce de soja

pour manger les nouilles de sarrasin

nous préparions un complot des cerveaux

contre la construction de la Tour de Babel

inoxydable, mince et haute

nous en prenions des photocalques

nous les mettions en gage chez le pape

le soleil se coinçait le cou

dans la vitre de l'éternel

tout était diaphane

rien d'existant ne se voyait

même le cruchon à saké décoré de roses

ne faisait que transparaître

nous avons amputé l'éternel de la vitre

le tendon d'Achille, notre tendon d'homme

descendait en piqué dans le ventre d'un moineau

Et oui...

Junzaburô Nishiwaki


Ce poème, paru pour la première fois en 1969, concerne l'histoire de l'introduction du surréalisme au Japon. Takiguchi était l'élève de Nishiwaki à l'Université Keiô. Ce dernier patronnait le Cercle Littéraire que ses élèves avaient fondé. Le cercle avait pris l'habitude de se réunir à Tengen-ji, ce qui explique le titre du poème.


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Yakoi Kusama

Kwak Hyi-hwan

Kwak Hyo-hwan