Articles

Affichage des articles du juillet, 2020

Alfonsina Storni

Image
Différents plans d'un crépuscule D'abord il y avait une grande toile bleue mouchetée de gueules-de-loup roses : elle venait de très haut et de très loin mais pudique comme un nouveau-né. Et plus bas de gris continents de nuages découpaient les azurs ; et plus bas de sombres oiseaux se baignaient dans les mers intermédiaires. Et plus bas encore l'ombrageuse forêt aux pins millénaires susurrait une chanson qui montait des racines. Et il y avait, toujours plus bas, attachés à la terre, les humains tout rouillés et grinçant des dents. Planos de un crepúsculo Primero había una gran tela azúrea de rosados dragones claveteada: muy alta y desde lejos avanzando, pero recién nacida y pudorosa. Y más abajo grises continentes de nubes separaban los azules; y más abajo pájaros oscuros bañábanse en los mares intermedios. Y más abajo aún, ceñudo el bosque de milenarios pinos susurraba una

Mario Diament

Image
Mario Diament, journaliste, écrivain et auteur dramatique est né à Buenos Aires, Argentine. En 2014, il remporte le prix KONEX comme l’un des cinq dramaturges argentins les plus importants de la décennie. Il vit actuellement à Miami où il enseigne le journalisme à l’Université Internationale de Floride. Il a publié de nombreux ouvrages, romans et essais. En tant qu’auteur de théâtre Mario Diament a remporté des prix nationaux et internationaux pour plusieurs de ses pièces . “Un rapport sur la banalité de l’amour” a été joué pour la première fois en 2008 à Miami en Floride. Depuis la pièce a été jouée aux Etats-Unis, à Buenos Aires, à Caracas, à Santiago du Chili, à Rio de Janeiro et à Sao Paulo, à Paris, à Montevideo et à Lima. Pour l'amour de Lou Il s'agit bien sûr de Lou Andreas Salomé, la femme, dont la vie symbolise la lutte pour dépasser les conventions et les traditions. Elle naquit à Saint-Pétersbourg en 1861, fille d'un général russe d'origine a

Música Rara. Poesía y Aledaños

Image
Música Rara. Poesía y Aledaños fut une publication trimestrielle éditée et dirigée par Mario Nosotti entre l'hiver 2004 et le printemps 2006. Ses huit numéros qui se vendaient à un prix symbolique dans les libraires de Buenos-Aires, étaient réalisés de façon artisanale, sans aucune forme de publicité ou de subvention, grâce à la collaboration de tous les acteurs de la revue. Dans le premier numéro, on trouve notamment une étude très intéressante sur T.S. Eliot et des poèmes de Roxana Páez, dont celui qui suit. Poète, essayiste et traductrice argentine, Roxana Páez a publié une quinzaine de livres (le premier d’entre eux sur Manuel Puig), la majorité en castillan.  Impasse de la Baleine  est son dernier ouvrage paru qui attend sa traduction en français. Sa langue étrangère y expérimente son Paris d’adoption, son quartier témoin des migrations de deux siècles. Quartier palimpseste et babélique. On peut lire en français trois de ses titres :  Le journal de la china

Conte du Chaco

Image
L'arbre du sel Il existe une plante au nord de notre pays, nommée arbre par erreur, que les Mocovies, indigènes du nord de l'Argentine, connaissent sous le noms de Iobec Mapic. Il s'agit d'une sorte de fougère qui atteint presque deux mètres de haut. La légende dit que lorsque le Dieu Cotaa créa le monde, il créa aussi cette plante pour qu'elle serve d'aliment à l'homme. Quand la première graine fut plantée dans le sol, elle se multiplia rapidement en grandes plantations et on pouvait alors la consommer en abondance. Le Diable Neepec, qui ne perdait jamais de vue Cotaa et espionnait tous ces gestes, ressentit une grande jalousie et il se proposa de détruire ces plantations d'une manière ou d'une autre. Il vola dans les airs avec la rapidité d'un rayon du soleil jusqu'aux marais salants les plus proches, il remplit une énorme cruche d'eau salée et avec la même rapidité la jeta sur les plantes avec l'intention de les brûler p

Karl Marx devient rentable

Image
La ville de Trèves (Trier en allemand) a vu naître Karl Marx en 1818. Sa maison natale est toujours visible. Jusqu'en 1989, les autorités locales faisaient en sorte qu'on n'en parle pas trop. En pleine guerre froide, Marx représentait tout ce qu'il y avait de « mauvais » pour la République Fédérale Allemande. Et ils étaient bien embêtés quand des délégations ouvrières de différents pays venaient rendre hommage à l'auteur du Capital, surtout s'il leur prenait l'idée de chanter l'Internationale. Ils souhaitaient que tout se passe discrètement, en catimini, et la presse n'en parlait jamais. A partir du jour où le mur de Berlin est tombé, tout a changé. D'abord des habitants d'Allemagne de l'Est sont venus en nombre visiter la maison natale de Marx. Les édiles se sont alors aperçus du potentiel touristique que représentait la ville. Ils ont donc décidé d'en faire la propagande, et des campagnes publicitaires furent orchestrées tou

Héctor Borla

Image
Héctor Borla (1937-2002) est un peintre qui de l'école hyperréaliste. Sa série de « Baigneuses », inspirée par l'oeuvre d'Ingres, est très connue.  Il a étudié au lycée des Beaux-Arts de Esperanza. Ayant reçu une bourse du Fonds National des Arts, il se fixa à Buenos Aires, où il travailla pendant deux ans dans l'atelier du maître Antonio Segui. En 1967, avec une bourse du Gouvernement de la Province de Santa Fe, il voyagea aux Etats-Unis et au Mexique. Il résida à Londres en 1971, à Paris en 1972 et il retourna à Buenos Aires. A sa mort, en 2002, on inaugura le Musée des Arts Visuels Héctor Borla et on édita un livre sur son œuvre. En 1980, Borla disait : « J'ai besoin d'un peu de tranquillité, j'espère la trouver dans les natures mortes... Je veux revenir à la nature, étudier d'une façon très simple un verre ou un vase ou un fruit. »

Sidonie a plus d'un amant

Image
Sidonie a plus d'un amant Je trouve un homme dans mon lit et, en fouillant un peu, ma femme dans le placard. Je lui dis : - Vous vous êtes trompée, ma chère. D'habitude, c'est l'inverse, non ? Elle me répond : - C'est parce que je croyais que j'étais chez lui. C'est vrai qu'aujourd'hui tout le monde est meublé à la même enseigne. Juste à la place du poster de Che Guevara, celui de John Lennon. Les deux sont barbus et dans le noir... Mais je me reprends rapidement pour lui montrer que je ne suis pas dupe. - Néanmoins, vous étiez dans mon lit avec un homme qui n'était pas moi. - Il est plus léger que vous, il ne va pas l'abîmer, ce lit. - Que cet homme soit dans mon lit, soit ! Ne soyons pas mauvais coucheur. Mais il ne m'est pas agréable qu'il partage cette couche avec vous. Vous pouvez le comprendre. - Je sais. C'est pourquoi je pensais qu'on était chez lui. - Peut-on au moins s

Pedro Orgambide

Image
Lui et sa guitare Dans ce patio qu'on voit là, sur ces briques rouges et entre ces pots de géraniums, les gens avaient l'habitude de se réunir pour l'écouter chanter et s'accompagner à la guitare. Il ne jouait jamais le même air, parce que, à ce qu'il disait, un matin n'est jamais identique à un autre matin, ni une nuit à une autre nuit. Il improvisait joliment, les cheveux tirés en arrière, les yeux au ciel. Souvent, pour faire plaisir, il se lançait dans une milonga et tout le monde dansait. Quand se terminait ce moment d'allégresse, les plus intéressés allaient discuter avec lui sous la tonnelle, pendant qu'une des femmes préparait le maté. Bavarder, je dis cela et je mens, parce que ce que nous faisions c'était d'écouter comme des petits chiots tout ce qu'il nous racontait. Ce n'était jamais la même histoire, comme lorsqu'il chantait. Si quelqu'un lui disait de raconter à nouveau la bataille de Curupaiti ou ce qui ét

Carlos Fuentes parle de Borges

Image
Borges est également le premier grand écrivain latino-américain totalement urbain. Le premier écrivain complètement centre sur la ville, fils de la grande métropole qui coule dans ses veines par ses mots, son brouhaha, ses silences et ses concerts de pierre, de pavés et de verre – c'est Borges. Si l'on connaît Buenos Aires, on sait que les envolées les plus fantastiques de Borges sont née d'un patio, d'un porche ou d'un coin de rue de la capitale. Mais si l'on connaît Buenos Aires, on sait aussi qu'aucune autre ville au monde ne clame d'une voix aussi forte : « Exprime-moi ! » Une vieille boutade dit que les Mexicains descendent des Aztèques, les Péruviens des Incas, et les habitants du Rio de la Plata, des bateaux. Ville sans histoire, usine, cité transitive, Buenos Aires a besoin de se nommer pour savoir qu'elle existe, pour s'inventer un passé, pour s'imaginer un avenir. Au contraire de la ville de Mexico ou de Lima, une simple réfé

Neus Aguado

Image
Neus Aguado est née à Cordoba en 1955, mais elle a émigré en Espagne en 1965, où elle a réalisé son œuvre poétique dont  Paseo présbita   (publié à Barcelone en 1982). Ayant étudié l'art dramatique, elle a réalisé un montage intitulé « Alejandra au pays de la solitude » basé sur la vie et l'oeuvre d'Alejandra Pizarnik. Toi avec ta voix si blanche de noisette mastiquée Me revient au téléphone l'arrière-goût d'amande ou était-ce une noix ? Ou peut-être le raisin de ton vin ? Je ne sais quelle mixture tu buvais et nous buvions durant ces jours et mois d'allers et de retours de solitude dans un appartement de New York dans tous les garnis et les maisons de Barcelone Je ne sais quel liquide distillait ta bouche mais je le buvais C'était amande, noisette, noix et ronronnement de chats siamois qui même repus réclamaient leur jambon cuit C'était la fin d'un jour quasi tropical à Malaga et toi et moi sur des balcons différe

Mariano Moro

Image
Mariano Moro est un dramaturge originaire de Mar del Plata, résidant à Buenos Aires. Il a, depuis ses débuts, privilégié le travail sur le théâtre et la poésie. Il est l'auteur de nombreuses pièces, mais il a aussi mis en scène Shakespeare, Lope de Vega, Calderon, ainsi que Roberto Cossa et Paco Urondo. Il a initié des spectacles mélangeant théâtre et danse contemporaine. Il a reçu plusieurs prix en Argentine et au Brésil. Web: http://www.marianomoro.blogspot.com Le titre de cette pièce est DAR EN LA TECLA, que l'on peut traduire par DIRE CE QU'IL FAUT AU BON MOMENT. BLANCA – C'est la seule qui soit gentille dans cette famille. Elle est douce et bonne. Elle tient de sa grand-mère. Par le caractère, pas par le physique. Tu dois faire attention parce qu'elle a tendance à grossir, comme toutes les femmes de ta famille. Moi, à son âge, j'étais fine comme un bâton. MONICA – Tu me trouves grosse ? BLANCA - Non, toi, ça va encore. Tu auras fait un

La Pecera

Image
La Pecera. Revista de literatura, arte, cine, teatro y música   est une publication culturelle dont les 14 numéros apparurent dans la ville de Mar del Plata entre l'automne 2001 et l'été 2009. Elle était dirigée par le poète Osvaldo Picardo, qui était secondé par un Conseil Editorial avec des correspondants en Argentine, au Brésil, à Madrid et à Paris. En  2016, commença une seconde étape, mais sous format digital (www.lapecerarevista.com). Le titre de la revue vient d'un roman de D.H. Lawrence : “ No fish is too weird for her aquarium” (Aucun poisson n'est trop rare pour son aquarium) Dans le premier numéro, on y trouve un long article sur Jack Kerouac et une étude sur le mini-récit en Amérique latine, avec notamment ce texte de Virgilio Pi ñ era Natation par Virgilio Pi ñ era (Cuba 1912-1979) J'ai appris à nager au sec. C'est plus avantageux que de le faire dans l'eau. Il n'y a pas la crainte de couler puisqu'on est déjà

Paulo Pecora

Image
Paulo Pécora est né à Buenos Aires en 1970. Il est journaliste et cinéaste. Il a suivi des cours de journalisme à l'Université du Salvador et des cours de cinéma à l'Université du Cinéma de Buenos Aires, où il a obtenu son titre de réalisateur. Il a écrit, dirigé et produit des longs métrages "El sueño del perro" (2008) et "Marea baja" (2013), en plus d'une trentaine de courts-métrages et de vidéo-clips. Le court-métrage intitulé "Les lunettes" se passe à Paris, sur une musique de Miles Davis. Voyage aller-retour d'une femme depuis et jusqu'à un avenir incertain. https://www.cinemargentino.com/films/914988665-les-lunettes

Alberto Ginastera

Image
Considéré à juste titre comme le plus important compositeur argentin du XXe siècle, Alberto Ginastera est surtout connu pour son opéra Bomarzo qui a été créé à Washington en 1967, après avoir été interdit de représentation en Argentine par le président Juan Carlos Ongania sous prétexte qu’il exaltait par trop la violence, la drogue et le sexe (l’interdiction sera levée en 1972). C’est la principale raison pour laquelle il quittera son pays natal en 1970 et ira s’installer à Genève, où son corps est inhumé. Mais l’œuvre d’Alberto Ginastera est beaucoup plus vaste qu’on l’imagine d’ordinaire et comprend une large gamme d’opus remarquables, à commencer par les Variations concertantes op. 23 et la Concerto pour harpe et orchestre op. 25, écrits respectivement en 1953 et en 1956 à Buenos Aires (jusqu’à son exil, il y a été professeur au Conservatorio nacional). Le premier des deux offre une structure des plus originales : il est divisé en douze parties assez courtes, chacune dévolue

Pedro Orgambide

Image
Né en 1929 à Buenos Aires, Pedro Orgambide se révéla en 1948 par un recueil de poèmes, puis en 1954 par un essai sur Horacio Quiroga. Il fonda ensuite la revue Gaceta Litereria qu'il anima de 1956 à 1960. Au Mexique où il résida durant dix ans à partir de 1975, il a codirigé la revue Cambio. La dénonciation sociale par l'humour du quotidien argentin, avec souvent une touche de fantastique, est une constante dans ses fictions. Il est mort en 2003. L'incrédule Ils mentent ceux qui disent qu'Emiliano Zapata vit encore. Aucune chance, mon vieux, il est bel et bien mort ! Et moi, je suis de ceux qui l'ont tué ! Ils mentent ceux qui disent qu'il parcourt le désert sur un cheval blanc. De purs contes à dormir debout, bavardages de vieux qui ont la tête fêlée, pleine de pulque et de rêves. Je peux leur dire, moi : il est mort. Moi, je n'ai pas perdu la mémoire, ni l'esprit. Et aujourd'hui encore, je peux d'une seule balle tirer en pl

Che, boludo!

Image
Boludo – Nom commun, féminin boluda. Lors du Sixième Congrès international de la langue espagnole, qui se tenait en 2013 au Panama, on demanda à un écrivain de chaque pays de choisir un mot représentatif, pour construire un atlas sonore du lexique spécifique des langues d'Amérique latine. Le grand poète argentin Juan Gelman choisit le mot boludo. C'est en effet l'un des vocables typiquement portègnes dont l'usage dépend entièrement du contexte et de l'intonation. Si l'étymologie de ce mot issu du lunfardo (argot de Buenos Aires) renvoie à bolas (testicules) et que le sens premier est bien une insulte généralement traduite par con/conne, le mot a été resémantisé dans les années 1990 par les jeunes générations : il sert dorénavant à apostropher quelqu'un de manière complice. Le terme est familier plus qu'argotique, et est utilisé par presque toutes les catégories de la population, souvent précédé de l'interjection Che, autre argentinisme utilisé

Teresa Wilms Montt

Image
Le 8 septembre 1893 naît à Viña del Mar Teresa Wilms Montt. Cette écrivaine chilienne est considérée comme une précurseur du féminisme. Grande lectrice dès son plus jeune âge, connaissant trois langues, elle se maria à 17 ans sans le consentement de ses parents, elle fut proche des mouvements anarchistes. Accusée d'adultère par son mari, elle fut internée dans un couvent et privée de ses filles. Elle fuit alors à Buenos Aires avec le poète Vicente Huidobro ; là elle publia cinq livres (quatre de prose poétique et un de contes), elle fut saluée dans les cercles intellectuels, elle entra en contact avec l'avant-garde européenne. Ayant pris l'habitude des somnifères et de l'opium, elle chercha la mort et la trouva à la troisième tentative, avec un flacon de Veronal, à Paris à l'âge de 28 ans. Je suis Teresa Wilms Montt... et bien que je suis née cent ans avant toi, ma vie ne fut pas si différente de la tienne. Moi aussi j'eus le privilège d'être une