Articles

Affichage des articles du août, 2020

Tomar porrón

Image
Le refrain de “Iluminará”, le succès de La Nueva Luna, participe de ces nombreuses chansons qu'on entend chaque fin de semaine dans les tribunes de football, avec quelques variantes suivant l'équipe qui joue. Pour les supporters de Colón quand leur équipe gagne, toute la tribune chante à la fin du match : “A tomar porrón, a tomar porrón, a tomar porrón, sabalero, a tomar porrón”. Porrón, c'est une cruche pour le vin en Espagne, mais en Argentine cela fait référence à la bière. Los sabaleros sont les supporters du club de Colón de Santa Fé (textuellement « pécheurs d'alose », un poisson de la région). Tomar un porrón est une alternative, plus populaire, au maté que les habitants de Santa Fé tiennent pour un prétexte pour bavarder un moment avec quelqu'un. Mais à Buenos Aires, la bière se consomme en bouteille d'un litre au lieu des 33cl de Santa Fé. C'est toujours très populaire, même si ces dernières années, le porrón a perdu du ter

Jorge Luis Borges

Image
SIESTE Des multitudes de soleil          assiègent la maison et le temps apeuré stagne derrière les persiennes          vertes comme des roseaux          en marge de tout          nous trouvons notre corps          comme une annotation inutile jusqu'à ce que les cloches débordantes          versent le soir et le ciel humilié s'agenouille et nous nous revêtons de paysages prévus. traduction de Jean-Pierre Bernès

Nicolás Guillén

Image
Nicolás Guillén est un poète et essayiste cubain, il a été traduit et publié dans de nombreuses langues. Mulâtre, il fut le chantre du métissage avant de devenir celui de la négritude et de la révolution. Homme de la négritude, il luttera contre le racisme et affirmera sa solidarité envers les peuples noirs, victimes d’injustices sociales. Poète du négrisme, la condition noire n’était pas pour lui un simple sujet de littérature, mais le cœur vivant de son activité artistique. Plusieurs de ses poèmes ont été mis en musique par le chanteur Paco Ibáñez, en particulier Soldadito Boliviano, un poème sur la mort de Che Guevara. Devinettes Les dents, remplies du matin, et la chevelure, remplie de la nuit. Qui c'est? C'est lui, ou c'est pas lui? — Le noir. Bien qu'elle soit femme et pas belle, tu feras ce qu'elle t'ordonne Qui c'est? C'est lui, ou c'est pas lui? — La faim. Esclave des esclaves et avec les maîtres, tyran. Qui c&#

Julia Enríquez

Image
Julia Enríquez (1991) est une jeune fille de Rosario traductrice d'anglais, étudiante en philosophie à l'Université Nationale de Rosario. Elle a publié Futuro brutal, Nuevas pesadillas  et  Ambulancia improvisada . Elle est présente dans diverses anthologies. j'ai la tête engourdie par endroits je vais laisser la vitre du bus me frapper. « bienvenue en argentine » me dit papa quand j'arrive après plusieurs jours loin de la maison. moi je veux seulement me débarrasser de l'odeur de ma bouche et de mes mains. ça me plairait de te faire sentir avec les doigts ici, en haut, des deux côtés les endroits exacts je ne sais si ça fait mal mais appuie dessus et je le sentirai, ce plaisir de l'engourdissement. ici tout est réuni : mon conformisme masochiste mes angoisses de la distorsion de chaque semaine, mon attachement au pire de ce qui nous est arrivé, ma vie aliénée par l'influx nerveux.

MARTÍN MARCOU

Image
MARTÍN MARCOU est acteur, auteur et metteur en scène. Il a une licence en Enseignement des Arts Audiovisuels. Il est aussi réalisateur pour la télévision et le cinéma. Il est l'auteur de ces pièces : Desmesura vaginal (Shock de mujeres), Tortita de manteca, Rancho blanco, Lame vulva, Quiero pasar una tarde con Franco, Brillosa, Hombres en celo , entre autres. Ses pièces ont été éditées et jouées à Puerto Rico, au Venezuela, au Chili, en Espagne et en Afrique du Sud. HIER JE T'AI REGRETTE (2017) En mars, la Mère s'installe dans son lit et elle ne se lèvera qu'en septembre, quand le soleil revient pleinement par toutes les fenêtres de la vieille maison. Elle parle à son fils qu'on ne voit pas. AOUT La Mère – D'ici peu, avec les premiers beaux jours tu pourras voyager. Aller où tu voudras. Où m'as-tu dit que vous irez ? J'écoute ce que tu me dis et j'oublie tout. Maintenant il n'est pas prudent que tu voyages, les routes

Esther Cross

Image
Esther Cross est née à Buenos Aires en 1961. Elle a fait des études de lettres et de psychologie avant de se consacrer pleinement à l'écriture. Elle a publié plusieurs romans pour lesquels elle a reçu des bourses et des prix. Le cadeau L'homme déposa la poupée sur le socle brillant de l'arbre de Noël, dépourvu de racines. La tête ronde dépassait de la déchirure du paquet en mauvais état. Il le laissa là, au milieu des cadeaux, et partagea avec nous le repas, l'ennui et les commentaires traditionnels de mes grands-mères, de mes oncles et tantes. Pas tant. Un peu de champagne pour y tremper mes lèvres. Cette galette a l'air d'une éponge. Les filles devraient aller à la messe de minuit. Mes cadeaux sont modestes. Je n'ai pas voulu détonner... Des commentaires fréquents dans la majeure partie des familles, indistinctement bienveillants ou malicieux. Remarques cruelles, dards linguistiques. Heureusement, l'homme s

Légende quechua

Image
Le tatou tailleur Un jour, le tatou eut besoin d'un nouveau poncho et, comme il était bon tisserand, il décida de le faire lui-même. Il prit les toisons de laine d'un guanaco et d'une vigogne et en tira des fils très fins, entourés sur un fuseau. Peu à peu, il se forma une pelote. Quand la laine fut prête, il cloua quatre piquets au sol et monta le métier à tisser. Il commença alors à tramer la toile ; la pelote allait et venait, pendant que les couleurs se mélangeaient sur le cadre. Il en était à cette tâche, quand un tatou voisin qui passait par là lui raconta qu'on préparait la fête qui aurait lieu tout bientôt. Le tatou ne dit ni oui ni non, mais il s'enthousiasma beaucoup à l'idée d'y participer et il se mit à se presser pour terminer son poncho. Il voulait l'étrenner à cette occasion. Comme le tissage n'avançait pas autant qu'il l'aurait voulu, il prit des fils plus gros. La toile n'était déjà plus si fine, maintenant la t

Alberto Bruzzone

Image
Alberto Bruzzone est né à San Juan le 26 mars1907. En 1926, il intégra l'Académie Nationale des Beaux-Arts, en même temps que son grand ami le peintre Lino Enea Spilimbergo. C'est ensemble qu'ils étudièrent, parcourant la province de San Juan pour y faire des portraits. En 1929 il réalisa sa première exposition personnelle à la Maison de l'Espagne à San Juan. En 1932 il partit à Buenos Aires et reprit ses études de peinture à l'Ecole Supérieure Ernesto de la Cárcova. En 1941 il fut reçu professeur dans cette école. Sa dernière résidence, à partir de 1965, fut celle de Mar del Plata où se trouve aujourd'hui le Museo Casa Bruzzone. Il mourut le 14 juin 1994. En juin 1943, Alberto Bruzzone écrivait : " Quelle chose difficile que la peinture ! Cela fait trois ans que je suis nommé professeur et pourtant je ne peux pas dire que je sache peindre. On m'a fait passer une épreuve, puis une autre, et je me sens toujours à la merci des influences

Julio Cortazar

Image
Une fleur jaune (Un homme rencontre par hasard un jeune garçon et se figure que c'est lui au même âge) Il était même possible de le formuler avec la vie de tous les jours : Luc était lui de nouveau, il n'y avait pas de mort, nous étions tous immortels. Tous immortels, mon vieux. Rendez-vous compte, personne n'avait jamais pu encore le prouver et c'est à moi que cela échoit, dans le 95. Une petite erreur dans le mécanisme, un pli du temps, un avatar simultané plutôt que consécutif. Luc aurait du naître après ma mort et voilà que... Sans compter ce hasard fabuleux de le rencontrer dans un autobus. Je crois que je vous l'ai déjà dit, ce fut une espèce de certitude totale, sans mot. C'était ainsi, un point c'est tout. Mais ensuite naquirent les doutes parce que dans ces cas-là on se traite d'imbécile ou on prend des tranquillisants. Et parallèlement aux doutes les bonnes raisons qui les supprimaient l'un après l'autre et qui

cartoneros

Image
Maria Moreno (Buenos Aires, 1947) est une journaliste, critique culturelle et romancière, fondatrice en 1984 de la première revue féminine. La comuna de Buenos Aires est un recueil de chroniques et d'entretiens réalisés fin 2001 pour le quotidien Pagina/12 . L'Argentine est alors au bord de la faillite ; depuis le 1er décembre, le système du corralito limite drastiquement les retraits bancaires et bloque les comptes d'épargne, dans l'espoir de prévenir la fuite des capitaux. Cela provoque la colère de la classe moyenne et, in fine, la chute du gouvernement. Entre les barrages routiers, les assemblées populaires, les saccages et les cacerolazos (concert de casseroles), certains ont vu dans cette période les prémices d'une nouvelle Commune de Paris. Dans cette « autobiographie politique collective » selon les mots de Moreno, entre les témoignages d'intellectuels et d'activistes, de simples citoyens ont répondu à la journaliste, souvent dans la rue,

Neus Aguado

Image
t'aimer est une blessure sans suture depuis ma naissance j'ai pensé que cette fois ce serait possible avec quelques agrafes en nettoyant la plaie après l'horreur. “ Escribir un poema es reparar la herida fundamental”. Alejandra Pizarnik

Mario Diament

Image
Mario Diament , journaliste, écrivain et auteur dramatique est né à Buenos Aires, Argentine. En 2014, il remporte le prix KONEX comme l’un des cinq dramaturges argentins les plus importants de la décennie. Il vit actuellement à Miami où il enseigne le journalisme à l’Université Internationale de Floride. Il a publié de nombreux ouvrages, romans et essais. En tant qu’auteur de théâtre Mario Diament a remporté des prix nationaux et internationaux pour plusieurs de ses pièces . “Un rapport sur la banalité de l’amour” a été joué pour la première fois en 2008 à Miami en Floride. Depuis la pièce a été jouée aux Etats-Unis, à Buenos Aires, à Caracas, à Santiago du Chili, à Rio de Janeiro et à Sao Paulo, à Paris, à Montevideo et à Lima.   Il a déjà écrit une pièce sur Lou Andréas Salomé, et il a imaginé aussi une rencontre entre Albert Einstein et Franz Kafka : FRANZ & ALBERT Franz Kafka, 28 ans et Albert Einstein, 32 ans. L'action se déroule sur le balcon de la ma

Ricardo Piglia

Image
Ricardo Piglia est né en 1940 dans la province de Buenos Aires. D'abord auteur de nouvelles avec l'Invasion (1967), il est dès son premier roman, Respiration artificielle, reconnu comme une figure majeure de la littérature argentine contemporaine. Couronnée par de nombreux prix, son œuvre est déjà largement traduite. La Ville absente est paru pour la première fois en français aux éditions Zulma en septembre 2009. Paru à Buenos Aires en 1997, Argent brûlé (Zulma, 2010) a été récompensé par le Prix Planeta. Il a été porté à l'écran en 2001, sous le titre Vies brûlées , par le réalisateur Marcelo Piñeyro. L'Invasion Quand le verrou claqua, il les devina derrière lui, au fond de la cellule. Il resta immobile, face à la porte, jusqu'à ce que s'éteignit la rumeur de la salle de garde. Alors il se retourna et les trouva où il l'avait prévu, l'un debout à distance du mur, comme en équilibre et à demi vêtu, l'autre, un brun à lunettes,

Conte argentin

Image
Le bal du renard Un jour, le renard se trouva cerné lors de l'une de ces nombreuses bagarres causées par ses fourberies. C'est ainsi qu'il déboula dans le village, venant de je ne sais où, poursuivi par des chiens qui aboyaient furieusement. Tout le voisinage vit comme il essayait désespérément d'échapper à ses poursuivants. Le compère tigre le vit aussi, lui qui assis à l'ombre d'un arbre, chantait une romance en s'accompagnant à la guitare. En entendant le raffut que faisaient le renard et les chiens, il arrêta de chanter, posa sa guitare sur le sol et se mit à regarder tranquillement comment son compère allait se sortir de cette affaire. Le renard, hors de lui, courait d'un bout à l'autre du village, et se demandait bien par où passer ; il voulait se débarrasser des chiens et, courant devant eux, il criait : « Laissez le passage ! Laissez le passage ! » Rapidement, il se dirigea vers l'endroit où était assis le tigre. Tout arriva si

Guido Bruveris

Image
Guido Bruveris   (Riga, 1922 - 1987) est un peintre, dessinateur et illustrateur letton ayant pris la nationalité argentine. Il est surtout connu pour ses aquarelles évoquant des scènes traditionnelles et des paysages urbains et ruraux. Né à Riga en 1922, il se fixa en Argentine en 1949. Il travailla comme illustrateur des revues El Hogar, Mundo Argentino, Caras y Caretas , et des journaux  Clarín  et  La Nación. En 1967, il illustra le roman des Roberto Artl « Les sept fous », puis « Don Quichotte ». A partir de 1957, il fut présent lors de nombreuses expositions personnelles dans les principales galeries d'art de Buenos Aires, puis progressivement dans d'autres pays, y compris en Lettonie. Rue de la Boca La bringue au champagne Pleine Lune Il fut également illustrateur pour livres d'enfants. Notamment celui-ci de Federico Garcia Lorca

Saúl Yurkievich

Image
Saúl Yurkiévich  - Écrivain argentin né en 1931, vivant à Paris depuis 1966 et mort en 2005. Il pratiquait avec une comparable maîtrise la poésie et la critique littéraire qu’il exerça dans une constante relation d’échange et stimulation réciproque. Sa littérature présuppose toujours une réflexion sur les mondes et les modes de la représentation verbale. Sa critique se nourrit d’un habile maniement de l’écriture, inventif, ludique, imaginatif. Auteur d’une quinzaine de recueils poétiques et d’autant d’ouvrages critiques, il a été membre du comité de rédaction de la revue  Change   et il a collaboré assidûment à des nombreuses revues de langue espagnole, française et... Judith décapitant Holopherne, peint par Artemisia Gentileschi Un bleu somptueux La main criminelle empoigne un couteau au manche serti de pierreries. La lame verticale fend d'une entaille la gorge jusqu'à se heurter à la résistance de la vertèbre. Le bras de Judith se tend vigoureusement. I

Candombe

Image
Dans toute l'Amérique latine, catholique, le carnaval a lieu entre le mercredi des Cendres et l'entrée en Carême, pendant les quatre jours gras. Il est attesté à Buenos Aires depuis le début du XVIIème siècle, sur le modèle européen, métissé du candombe des Afro-Américain -héritage noir qui prend de l'ampleur tout au long du XIXème siècle et est toujours pratiqué en Uruguay. Notons qu'en Argentine, « candombe » veut dire aussi querelle, dispute violente, mais il s'agit surtout d'un genre musical qui viendrait de l'Afrique bantoue : candombe est un terme kimbundu, qui signifie "danse avec des tambours atabaques" . Voici un poème de l'Argentin Oliverio Girondo qui nous en signale la présence au Sénégal : Fiesta à Dakar Dans la rue passe une odeur de désert, une file de noirs assis sur la bordure du trottoir. Face au palais du gouvernement : chaleur ! chaleur ! Européens avec un pot sur la tête. Noirs stylisés aux

Marie Gouiric

Image
Marie Gouiric (1985) est née à Bahía Blanca, elle est professeure d'Arts Visuels. Sa poésie a été publiée dans des revues et des fanzines. Elle a publié les recueils Tramontin , Botafogo, Decime qué se siente, se siente hermoso et Pensaba que no había un paisaje pero . Quelques uns de ses poèmes font partie de 30.30 poesía argentina del siglo XXI  (Editorial Municipal de Rosario, 2013). Un très bon livre Ici même dans cette librairie je n'ai pas réussi à l'acheter il était épuisé et réservé mais j'ai quand même pu en lire la moitié. Ces jours-ci je me suis reposée et j'en ai profité pour parler juste comme ça te raconter ce petit bout du livre qu'a écrit une travestie qui s'appelle Marlene Wayar. Tu la connais ? Marlène sait que lorsque quelqu'un soulève un pot de terre et qu'il se casse ensuite on le répare. Mais que la matière garde la mémoire le fait savoir et c'est pour cela que lorsque le p