Cacho de Buenos Aires


Le mot « cacho » a différents sens en Amérique Latine. Par exemple, en Uruguay et en Bolivie, il veut dire : un moment. Au Chili, « cacho » est un objet inutile, mais en banlieue de Santiago, c'est aussi un coup de poing. Au Pérou, c'est une expression vulgaire pour désigner deux personnes qui font l'amour. En Argentine, c'est parfois un surnom, comme ici dans ce tango.



Pour cette putain d'habitude

Pour cette putain d'habitude
d'aller en faisant le bon vivant,
en faisant celui qui sait tout
et celui qui a tout vécu.

Celui qui a eu mille amours
pleurant sur son oreiller,
par cette putain d'habitude
finalement je n'ai rien !

Par cette putain d'habitude
de toujours éclater de rire
pour montrer à tout le monde
que jamais je ne pleure.

Inventant mille histoires
pour éblouir les amis,
par cette putain d'habitude
tout ce que j'ai pu perdre !

Je suis Cacho de Buenos Aires
aucune lumière ne vient sur moi,
j'ai perdu mon grand amour
par cette putain d'habitude !
Je suis Cacho de Buenos Aires
et j'ai un rêve secret :
chanter comme Gardel !

Par cette putain d'habitude
de faire le galant à la mode
buvant du whisky sans glace
en sachant la drogue mauvaise.

Chanteur qui chante l'amour
et tant d'amours se mélangent
au point que je reste sans amour
par cette putain d'habitude !

Je suis Cacho de Buenos Aires
aucune lumière ne vient sur moi,
j'ai perdu mon grand amour
par cette putain d'habitude !
Je suis Cacho de Buenos Aires
et j'ai un rêve secret :
chanter comme Gardel !

Mon Buenos Aires chéri
avant que l'aube ne se lève
je vais te recouvrir de toile
pour le cas où revienne Gardel !

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Jorge Ricci

Hororo